References: Translation

[26.3.08]

Dear Ingvild,

I'm writing to let you know that the person who proofread your xxx translation was very impressed. She thought the translation was excellent!

 

[11.2.2008]

The client just got back to me in case I thought we should deliver the first Norwegian part again with updates before delivering the whole translation and said: No need to send updated test text for Norwegian as the style is perfect.

 

So well done for impressing them like this!! As I said before, we hardly ever get any comments from them regarding translation quality, so they are definitely impressed with your work!!

 

[6.2.2008]

Please find attached client’s revised version of the large xxx job.

They said they were very impressed with your work!! ;-) (And believe me, they don’t waste their good comments..!).

 

[12.12.2007]

We tested 5 translators for each language, and you became their absolute favourite for Norwegian! They loved your translation and said you "passed with flying colours!". ;-)

Yes, they were really happy with your translation. They even said on the phone that they were more pleased with yours than with the best ones in other languages! They said you must really know what you're doing.

 

[10.4.2006]

Dear Ingvild,

I’m very pleased to let you know that the assessor came back with great comments regarding the test you took for us.  Amazingly you scored, “excellent” in every single category which is practically unheard of! 

 

[26.4.2005]

Hi Ingvild,

Just wanted to let you know that I've heard from our client and you've been approved for the upcoming xxx work.  In fact, they said that yours was the best translation they'd ever seen!

 

[27.2.2003]

Hi Ingvild,

No feedback from the client yet, but I thought you'd like to know this compliment - as part of our ISO procedures we now have to get all test pieces proofread by another translator before we send them back to the client, and the proofreader said your translation is excellent, he's not corrected or changed anything, and he said it read 'beautifully'. (He actually said that unless we have to send the client 2 alternative test pieces, there is no point sending the one from the other translator because yours is so much better!) :)

 

Thanks for doing such a great job as usual!

Made with Namu6